在凤凰网上看到一个报道,出于职业习惯发现了一个错字: 第三,坚持增进互信、良性互动、求同存异、务实进取。增进互信,核心就是要在巩固和维护一个中国框架这一原则问题上形成更为清晰的共同认知和一致立场。良性互动,就是要加强沟通、和平协商、相向而行,相互释放善意,维护两岸关系来之不易的和平发展局面,合情合理解决彼此间的问题。求同存异,就是要本着同舟共济的精神,发挥政治智慧,聚集和扩大推动两岸关系发展的共识,妥善处理和管控分歧。务实进取,就是要本着实事求是的态度,坚持从实际出发,循序渐进,稳步向前,不因遇到困难而停滞,不被任何干扰所困惑,防止和避免出现倒退。两岸关系进入巩固和深化的新阶段,更需要我们双反保持积极进取精神,以更大勇气和决心面对和克服前进道路上的困难。希望双方共同努力,促进两岸关系发展取得更多积极成果,不断拓宽两岸关系和平发展的道路。 “双反保持”肯定是错的。 马上去看其他网,人民网、新华网和搜狐网都不错。 而新华网是报道之源,注明新华网北京6月13日电(记者张勇),其他网都采用张勇的文字。 可是凤凰网用的也是张勇的文字,出处却是央视网消息(新闻联播),时间2013年06月13日 19:58,而直到2013年06月14日 9:33我写此文时,这个“双反”仍在。据此凤凰网报道旁注有6946人参与 | 评论124条 |但也无一条捉住这个错字,可见参与者之疏忽。 值得研究的是,出于职业习惯我也想知道这个字是怎么错的? 按习惯运作,各网收到的都是新华网北京6月13日电(记者张勇)的文字,不会中间特别错一个字,而凤凰网报道会错一个字难道他没收到新华网的报道吗? 从技术层面分析,这个“双方”成了“双反”,好像应是从央视网消息(新闻联播)听写出错的,那是速记员的错了。可是明明可收到标准文本,为什么还要那么辛苦让速记员去听新闻联播?速记的费用也挺贵的。 如都不是上述原因造成错误,那只有一个原因:值班的审稿者昏头了,看到“双方”就想到最近和欧盟的“双反”,提笔就改,点金成铁。
这是凤凰网上的
这是人民网上的 |